精品91麻豆免费免费国产在线_男女福利视频_国产一区二区三区小向美奈子_在教室里和同桌做校园h文

首頁 >> 外語類 >> 新概念日語 >> 學習資料 >> 習慣用語 >> 正文

生活口語:我真希望我能照顧得更周到些

http://m.mining4africa.com發(fā)表日期:2010-5-25中大網校網絡課堂免費試聽

何のおもてなしもできませんで…
我真希望我能照顧得更周到些。
   這可能是人們送別到家中拜訪的客人時最為常用的一種表達方式。“もてなし”一詞(這里使用了表達尊敬之意的前綴お,譯作“好客”)從字面上看是一種非常廣義的“款待”之意,但人們通常將其理解成為一種含有可消化因素的好客之意:食物和飲料。換句話說,主人這樣講的目的是為僅提供茶飲而沒有請你吃飯,或只提供便飯而沒有設立大型宴會而道歉。當然,這種恭謙的表達方式只是一種表達禮貌的禮儀——事實上,你可能已經被像迎接皇帝駕臨般地款待過了。
   以上表達方式也可以用一些其他的說法代替,如:
   何のおかまいもできませんで
  真對不起沒有招待好。
   なんのお愛想もございませんで…
  很報歉,我沒有照顧得更周到些。
  同時,即將告辭的客人也應表達白己的歉意:
   今日はかえってご迷惑をおかけしまして…
  很報歉今天打擾了你這么久。
   其實,這里表明的是一種日本風格的禮貌模式:無論是個重要的晚會還是一項無足輕重的社會交往,人們總能找到一些值得道歉的地方,以在雙方互相表達的謙卑中達成一種平衡。
   主人邀請即將離別的客人再來做客,可以采取多種不同的禮貌用語:
   ぜひまたお立ち寄りください。
  以后有空一定再來坐坐。
   近いうちにまた遊びにきてください。
  請最近有空再來玩。
   今度いらっしゃるときは、もっとごゆっくりしていってください。
  下次你再來的時候,請多呆一會兒。
   これからも時々お顔を見せてください。
  以后也盡量和大家多見見面才好呢。
   これを機會にちょくちょくお出かけください。
  這次就作為開頭,請以后多出來走走。
   根據(jù)習俗,主人一般要陪客人走到大門口(現(xiàn)在通常走到屋門口),并在此處與客人道別:
   ごきげんよう。
  請多保重。
   客人在出門時作答(通常這時應最后一次表達歉意,以帶有“對不起”之意的詞語作答):
  ごめんください。
  謝謝你,再見。


編輯推薦:

2010年新概念日語網絡課程輔導方案

◆ 附件列表



綜合輔導
編輯推薦
最新文章
熱文排行