為了幫助廣大考生系統的復習2013翻譯資格考試,更好的掌握翻譯資格考試教材的重點內容,小編特編輯了翻譯資格考試培訓的重點輔導資料和模擬試題,希望對您此次參加考試有所幫助!
81.燃油附加稅 bunker surcharge
82.染指 reap undeserved profit from; encroach upon
83.繞圈子 beat around the bush
84.熱帶風暴Tropical Storm
85.熱島效應 tropical island effect
86.人才流失brain drain
87.人浮于事 overstaffing
88.人工智能 artificial intelligence(AI)
89.人海戰術 huge-crowd strategy
90.人機交互 human-computer interaction
91. 《史記》:Historical Records/Records of the Grand Historian
92. 大躍進:Great Leap Forward (Movement)
93. 《西游記》:The Journey to the West
94. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
95. 針灸:Acupuncture
96. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
97.人際交往 human communication
98.人口負增長 negative population growth (NPG)
99.人口老齡化an aging population
100.人均住房 per-capita housing
101.人類免疫缺陷病毒Human Immunodeficiency Virus(HIV)
102.人情債 debt of gratitude
103.人身意外保險 personal accident insurance
104.認股權證 warrant
105.任意球 free kick
106.日本協力銀行 Japan Bank For International Cooperation (JBIC)
107. 中國特色的社會主義:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
108. 偏旁:radical
109. 孟子:Mencius
110. 亭/閣: Pavilion/ Attic
111. 大中型國有企業:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
112.入水時水花很少 clean entry
113.軟新聞 soft news
114.軟著陸 soft landing
115.塞翁失馬,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
116.360度環幕電影 Circamara
117.三八紅旗手 woman pace-setter
118.三八線 38th Parallel
119.三步走戰略 the three-step development strategy
120三大作風 the Party's three important styles of work (integrating theory with practice, forging close links with the masses and practicing self-criticism
相關推薦:
更多關注:翻譯資格考試模擬試題 考試用書
(責任編輯:中大編輯)