精品91麻豆免费免费国产在线_男女福利视频_国产一区二区三区小向美奈子_在教室里和同桌做校园h文

當(dāng)前位置:

2018年翻譯考試catti三級筆譯模擬題(6)

發(fā)表時間:2018/3/29 17:58:17 來源:互聯(lián)網(wǎng) 點(diǎn)擊關(guān)注微信:關(guān)注中大網(wǎng)校微信
關(guān)注公眾號

漢譯英

北斗衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)(以下簡稱北斗系統(tǒng))是中國著眼于國家安全和經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展需要,自主建設(shè)、獨(dú)立運(yùn)行的衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng),是為全球用戶提供全天候、全天時、高精度的定位、導(dǎo)航和授時服務(wù)的國家重要空間基礎(chǔ)設(shè)施。

20世紀(jì)后期,中國開始探索適合國情的衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)發(fā)展道路,逐步形成了三步走發(fā)展戰(zhàn)略:2000年年底,建成北斗一號系統(tǒng),向中國提供服務(wù);2012年年底,建成北斗二號系統(tǒng),向亞太地區(qū)提供服務(wù);計(jì)劃在2020年前后,建成北斗全球系統(tǒng),向全球提供服務(wù)。

隨著北斗系統(tǒng)建設(shè)和服務(wù)能力的發(fā)展,相關(guān)產(chǎn)品已廣泛應(yīng)用于交通運(yùn)輸、海洋漁業(yè)、水文監(jiān)測、氣象預(yù)報、測繪地理信息、森林防火、通信時統(tǒng)、電力調(diào)度、救災(zāi)減災(zāi)、應(yīng)急搜救等領(lǐng)域,逐步滲透到人類社會生產(chǎn)和人們生活的方方面面,為全球經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展注入新的活力。

衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)是全球性公共資源,多系統(tǒng)兼容與互操作已成為發(fā)展趨勢。中國始終秉持和踐行“中國的北斗,世界的北斗”的發(fā)展理念,服務(wù)“一帶一路”建設(shè)發(fā)展,積極推進(jìn)北斗系統(tǒng)國際合作。與其他衛(wèi)星導(dǎo)航系統(tǒng)攜手,與各個國家、地區(qū)和國際組織一起,共同推動全球衛(wèi)星導(dǎo)航事業(yè)發(fā)展,讓北斗系統(tǒng)更好地服務(wù)全球、造福人類。

參考譯文

The BeiDou Navigation Satellite System (hereinafter referred to as the BDS) has been independently constructed and operated by China with an eye to the needs of the country’s national security and economic and social development. As a space infrastructure of national significance, the BDS provides all-time, all-weather and high-accuracy positioning, navigation and timing services to global users.

In the late 20th century, China started to explore a path to develop a navigation satellite system suitable for its national conditions, and gradually formulated a three-step strategy of development: to complete the construction of the BDS-1 and provide services to the whole country by the end of 2000; to complete the construction of the BDS-2 and provide services to the Asia-Pacific region by the end of 2012; and to complete the construction of the BDS and provide services worldwide around 2020.

Along with the development of the BDS project and service ability, related products have been widely applied in communication and transportation, marine fisheries, hydrological monitoring, weather forecasting, surveying, mapping and geographic information, forest fire prevention, time synchronization for communication systems, power dispatching, disaster mitigation and relief, emergency search and rescue, and other fields. These products are gradually penetrating every aspect of social production and people’s life, injecting new vitality into the global economy and social development.

Navigation satellite systems are public resources shared by the whole globe, and multi-system compatibility and interoperability has become a trend. China applies the principle that “The BDS is developed by China, and dedicated to the world” to serve the development of the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road (“Belt and Road Initiative” for short), and actively pushes forward international cooperation related to the BDS. As the BDS joins hands with other navigation satellite systems, China will work with all other countries, regions and international organizations to promote global satellite navigation development and make the BDS better serve the world and benefit mankind.

編輯推薦:

翻譯資格考試輔導(dǎo)通關(guān)課程

(責(zé)任編輯:)

2頁,當(dāng)前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態(tài) 更多>