精品91麻豆免费免费国产在线_男女福利视频_国产一区二区三区小向美奈子_在教室里和同桌做校园h文

當前位置:

新概念法語聽說輔導:常用聽說輔導資料2

發表時間:2012/9/5 16:21:09 來源:互聯網 點擊關注微信:關注中大網校微信
關注公眾號

為了幫助考生系統的復習法語課程全面的了解法語學習教程的相關重點,小編特編輯匯總了法語學習的重點資料,希望對您的學習有所幫助!

法文:

Voyage et transport

——Les voyages coûtent cher?

——Et comments jamais bougé de Paris?

——Si,plus d'une fois, Quand on n'a pas les moyens, i1 faut les chercher.

——Dis-moi ton“truc”.

——J'ai fait comme les autres. Tu sais,en !

——Alors, to n'aFrance,les étudiants sont sans moyens comme nous, ici.Pour ceux qui n'ont pas de bourse, c'est encore pire, car ce n'est pas agréable de vivre à la charge de ses parents, quand on a déjà plus de vingt ans. Il faut essayer de se débrouiller par soi-même.

——Je suis entièrement d'accord avec toi.Ici, les étudiants sont trop pris en charge.

——Là -bas, pour voyager, certains prennent leur sac à dos et font de l'auto-stop.

——Et on les prend?

——Il faut savoir y faire. Personnellement, je n'ai jamais essayé. Mais j'ai pratiqué un autre genre d'auto-stop, “organisé”.

——Comment ca?

——J'ai cotisé à une agence;après, je disais où je souhaitais aller et quand. Et ceux qui ont des voitures y enregistrent aussi le lieu et la date de leur départ.L'agence nous met en contact et allez hop!on part. Comme l'agence possède le dossier des deux parties, i1 n'y a pas de risque.

——C'est génial.

——Oui.Une fois, pour les vendangcs, j'ai payé cent francs, juste les frais d'essence à partager, pour descendre jusqu'à Montpellier.Et puis, si tu as quelques économies, tu peux prendre aussi le train, ce qui est moins fatigant et plus rapide. Avec le T.G.V. (Train à Grande Vitesse), quatre heures suffisent pour aller de Paris à Lyon et six heures jusqu'à Marseille.

——Mais ça coûte plus cher?

——Pas plus cher que les trains ordinaires, mais i1 y a la réservation en plus. Le plus important est de choisir le moment et la durée de son voyage. Pour éviter 1'encombrement, la SNCF (Société Nationale des Chemins de Fer) distingue, d'après les statistiques du nombre de passagers, les zones “blanches” et“bleues”. Tu as une réduction de 25%,si tu voyages dans les zones bleues, c'-à-d, les jours creux.

——La réduction est intéressante. De toute façon, je n'aurai pas à faire des voyages d'affaires, qui n'attendent pas.

——C'est ça. Et puis, si ton séjour dure plus de cinq jours, tu bénéficies aussi d'un tarif moins cher, de 30%,si je me souviens bien.

——Faire nn séjour,c'est bien, mais où longer?

——Ne t'en fais pas, to trouveras toujours un ami qui t'hébergera.Les Français ont plus de place que nous. Beaucoup ont une résidence secondaire à la campagne, qui n'est pas habitée toute 1'année.

中文:

旅行和交通

——旅行很貴吧?

——那還用說!

——這么說,你從來沒離開過巴黎了!

——離開過,還不只一次。沒條件,就得想辦法。

——談談你的“竅門”。

——我照別人的樣子做,你知道,法國大學生也是沒錢的,那些沒有助學金的更糟,二十多歲的人再靠父母生活太不象話,必須自食其力。

——你說得對。咱們這兒對大學生“包”得太多了。

——在那兒,要想旅行,有人就背包一背,去攔車。

——人家叫他們上嗎?

——那也要會攔,我從來沒試過,但是我坐過別人“有組織”的便宜車。

——那是怎么回事?

——我參加了一個旅行社,要出去的時候,我就說明什么時候動身,去什么地方,有車的人也在旅行社登記他們要去的時間和地點,旅行社幫我們聯系上,這么一來,就成行了!旅行社了解雙方的情況,所以沒什么危險。

——這太好了。

——是的,有一次,收葡萄的時候,我付了一百法郎,也就是該分擔的汽油費,就一直到了蒙帕里埃。要是你有幾個積蓄,你也可以乘火車,既不累,又迅速,乘高速火車,四小時就可以從巴黎到里昂,六小時直到馬賽。

——可能更貴吧?

——并不比普通火車貴,就是多付一份訂座費,最重要的是選擇旅行的時機和長短。為了避免擁擠,法國鐵路局,根據旅客人數的多少,分成白區和藍區。你要是在藍區旅行,也就是人少的時候旅行,可以少付25%。

——減的還不少呢!反正,我也沒有公務非急著辦不可。

——就是啊,還有在一個地方住五天以上,也可以享受低票價,可以減30%。

——住一段倒不錯,可是住什么地方呢?

——這你不用擔心,總找得到個把朋友留你住,法國人比我們住得寬敞,很多人在鄉下還有住宅,并不一年到頭有人住。

相關鏈接:

法語學習:法語詞組輔導

法語學習:法語寫作輔導

更多關注:學習方法 學習資料 人文風情 旅游指南

(責任編輯:中大編輯)

2頁,當前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態 更多>
各地資訊

考試科目