-- 這樣還剩下20美元的差額呀。我們再一次各讓一半吧。這樣差額
就可消除,生意也就做成了。
-- 你真有辦法,把我說服了。好吧,我們再各讓一半。
-- 雙方在價格上達成了協議,我感到很高興。在下一次談判中,我們再研究其他條款。
-- 好。不過我還想澄清另一個問題。
-- 什么事?
-- 商界的許多朋友好像覺得美國的進出口公司在貿易中做法更加靈活 了。
-- 正是這樣。事實上,最近我們在國際貿易中恢復或采用了國際慣例 和習慣做法。
A: I’m glad to hear that. With a view to expanding and further enhancing the bilateral relations between our two parties, and in particular, exchanging timely views on specific problems in the execution and enforcement of contracts, is it possible for us to have a representative that could stay permanently in Washing- ton D.C.?
B: Basically speaking, yes, we welcome the establishment of repre- sentative offices by foreign companies in Washington D.C.
Of course, there are more details to be attended to. We cannot settle it in a few words.
A: Yes, of course. I’ll call my home office tonight and let them know about it. When do we meet again?
B: How about tomorrow morning at 9?
A: Good. I’ll come back tomorrow, and we can then discuss it more specifically.
-- 聽到這一點,我很高興。為了發展和鞏固我們雙邊之間的關系,特別是為了在執行合同過程中就具體問題及時交換意見,我們能不能 派出代表常駐華盛頓?
-- 從根本上講,可以,我們歡迎外國公司在華盛頓設立代表處,當然還有一些細節問題需要處理。這個不是三言兩語就可以解決的。
-- 那當然。我今晚打電話給國內公司,向他們報告這件事,我們下一次什么時候見面?
-- 明天上午九點鐘怎么樣?
-- 好,我明天再來,這樣我們可以更具體地討論這件事。
編輯推薦:
(責任編輯:)