精品91麻豆免费免费国产在线_男女福利视频_国产一区二区三区小向美奈子_在教室里和同桌做校园h文

當前位置:

意大利語學習:意大利街頭俚語及相關翻譯解析(31)

發表時間:2011/9/16 16:48:45 來源:互聯網 點擊關注微信:關注中大網校微信
關注公眾號

為了幫助考生系統的學習意大利語學習課程,更好的掌握意大利語學習重點內容,小編特編輯匯總了2011年意大利語學習重點資料,希望對您學習意大利語有所幫助!

LEZIONE CINQUE

COME FA UNO A VIVERE IN UNA TALE TOPAIA?

人怎么能在這樣的耗子洞里生活呢?

Alessandra: Ciao, Alberto e Chiara! Vi state divertendo al mio party?

Alberto: Oh, sì! Alla grande! è una gran figata!

Poi, quando Alessandra si allontana...

Che palle! Stento a credere che lei riesca a vivere in questa topaia! Ascolta, ho fatto il pieno! filiamocela!

Chiara: Siamo appena arrivati! Oh, no. Vedi quel buzzino con quel paio di vecchie barche ai piedi? Si chiama Roberto Ferri. Spero che non mi veda! Lui mi sta davvevo sul culo. Quella stronzo ci prova tutte le volte con me. Continuo a mandarlo al diavolo ma quella testa di rapa non demorde e insiste a voler uscire con me. Ti assicuro che se è per me lui continuerà ad andare in bianco. Chi è quella ciospa con quei trampoli che gli sta vicino?

Alberto: Oh, quella è Annamaria Corsi. Lei è diventata davvero una balena!

Chiara: Non mi sorprende. Guarda come si abbuffa come un maiale!

譯文

阿萊桑德拉: 嗨,阿爾貝托和佳拉!你們在我的聚會上玩得開心嗎?

阿爾貝托: 哦,開心!真夠棒的!簡直太酷了!

[阿萊桑德拉剛一離開......]

真惡心!我很難相信,她怎么能在這個耗子洞里生活!我說,我真受夠了!我們快溜吧!

佳拉: 可我們剛來呀!啊,不會吧.你看見那個穿著一雙破舊鞋子的大肚子男人了嗎?他叫羅伯特· 費利.但愿他沒看見我!他真是太讓我頭疼了.這個笨蛋總是纏著我.我一直想把他攆走,可這個笨蛋不肯罷休,還想約我一起出去.我向你保證,我覺得他還是會煮爛打水—一場空的.他身邊的那個穿高跟鞋的丑八怪是誰?

阿爾貝托: 噢,那是安娜瑪麗亞·柯爾希.她怎么變成一個肥婆了!

佳拉: 我一點也不驚訝.你看她那么貪吃,活像只豬.

特別推薦:

網校全新推出的意大利語團購活動現在開始了!

現在購買:單科2折優惠,原價300元,現在僅需60元,四科全套1折,原價1200元,現在僅需120元!如此超值的價格還等什么,快來購買學習吧,學習全程,您也可以像老外一樣,說一口流利、標準的意大利語!點擊進行購買>>>

相關文章:

意大利語學習:意大利街頭俚語及相關翻譯解析匯總

更多意大利語學習資料點擊查看

編輯推薦:

輕松學意語,選擇意大利語培訓網絡課堂,免費試聽!

語意大利語學習的朋友們在線交流,快加入意大利語論壇吧!

(責任編輯:中大編輯)

2頁,當前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態 更多>
各地資訊