為了幫助考生系統的學習意大利語學習課程,更好的掌握意大利語學習的重點內容,小編特編輯匯總了2011年意大利語學習重點資料,希望對您學習意大利語有所幫助!
例句: Alessio è un bravissimo medico. Lui riesce a fornire diagnosi più accurate di quelle maggior parte degli altri medici. È davvero in gamba!
譯文: 阿萊修是一位很出色的醫生.他能做出比大部分醫生更精確的診斷.他的確是精明能干!
non ci piove esp. 可以肯定,毫無疑問; (字面)不會再那里下雨
例句: Il capo ha appena chiamato Pasquale nel suo ufficio. Penso che lo licenzierà. Non ci piove!
譯文: 老板剛把帕斯卡萊叫道辦公室去.我想老板會炒他的魷魚.這一點毫無疑問.
non fare un fico esp. 無所事事,無所作為,游手好閑; (字面)連個無花果都不做(在意大利語中,無花果fico代表毫無價值的東西,沒用的東西)
例句: Uno di questi giorni Giuseppe verrà licenziato. Non fa un fico tutto il giorno!
譯文: 朱塞佩遲早會被解雇.他整天都無所事事!
同義詞 non fare un tubo esp. (字面)連個管子都不做
pasta d’uomo s.f. 大好人,不錯的家伙; (字面)人的面團
例句: Mi piace davvero Davide. Ieri mi ha aiutato ad imbiancare tutta la casa. È proprio una pasta d’uomo!
譯文: 我真的喜歡大衛.昨天他幫我粉刷了房子.他真是個大好人!
perdere colpi esp. 人或物的狀況走下坡路,每況愈下; (字面)不啟動,不點火
例句: Sapevo che Marcello era malato, ma pensavo che stesse meglio. Sono rimasto così sorpreso quando ho saputo che perdeva colpi.
譯文: 我知道馬爾切洛病了,但他還以為他會好些了.當我知道他的狀況越來越糟時,真是非常吃驚.
prendere qualcuno in giro esp. 捉弄某人,拿某人開心; (字面)讓某人轉圈
例句: Mi sono fidata di Elena, ma per tutto questo tempo mi ha mentito. Non riesco a credere che mi abbia preso in giro!
例句: 我以前很信任艾萊娜,但一直以來她都在向我撒謊.我無法相信她是在捉弄我的!
同義詞1 prendere qualcuno per i fondelli esp. (字面)抓住某人的底部
同義詞2 prendere qualcuno per il bavero esp. (字面)抓住某人的領子
sfacchinare v. 苦干,干個不同; (字面)像搬運工一樣,辛苦地干活(源自名詞facchino,意思是”搬運工”,”行李員”)
例句: Ho sfacchinato per sei mesi e il mio capo mi ha licenziato soltanto perchè sono arrivato tardi ieri!
譯文: 我辛辛苦苦地干了六個月的活,可老板只是因為我昨天遲到就把我辭了!
同義詞 sgobbare v. (見第1課,7頁)努力工作,干活(源自陰性名詞gobba,意思是”駝背”)
特別推薦:
網校全新推出的意大利語團購活動現在開始了!
現在購買:單科2折優惠,原價300元,現在僅需60元,四科全套1折,原價1200元,現在僅需120元!如此超值的價格還等什么,快來購買學習吧,學習全程,您也可以像老外一樣,說一口流利、標準的意大利語!點擊進行購買>>>
相關文章:
編輯推薦:
輕松學意語,選擇意大利語培訓網絡課堂,免費試聽!
語意大利語學習的朋友們在線交流,快加入意大利語論壇吧!
(責任編輯:中大編輯)