公眾號(hào):mywangxiao
及時(shí)發(fā)布考試資訊
分享考試技巧、復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)
新浪微博 @wangxiaocn關(guān)注微博
聯(lián)系方式 400-18-8000
先請(qǐng)大家考慮一下:一個(gè)部長(zhǎng)從外面回到公司,他的部下見(jiàn)到部長(zhǎng)回來(lái)應(yīng)該說(shuō)什么呢?
1)、お帰りなさいませ。
2)、お疲れさまでした。
3)、ご苦労さまでした。
4)、ありがとうございました。
以上很難說(shuō)哪一個(gè)是唯一正確的答案,不同情況可以說(shuō)不同的話(huà)。
1)如果你認(rèn)為部長(zhǎng)在外出很辛苦,但坐在辦公室工作的人也不輕松,同時(shí)部長(zhǎng)也這么想的話(huà),選擇1)似乎比較妥當(dāng)。
2)是對(duì)部長(zhǎng)的勞累表示理解和慰問(wèn)是講的話(huà)。需要主要的是,這句話(huà)有時(shí)給人一種厭惡的感覺(jué)。
因?yàn)樽怨艁?lái),日本人就認(rèn)為下級(jí)無(wú)權(quán)評(píng)論上級(jí)。對(duì)此,十分敏感的人似乎認(rèn)為下級(jí)怎么有權(quán)力慰勞上級(jí)呢!
3)也有同2)一樣的含義。
當(dāng)然也有人希望別人能給予理解和關(guān)懷,所以在說(shuō)這兩句話(huà)之前要考慮一下,見(jiàn)到脾氣不好的人,和愛(ài)講死理的人最好不要用。
4)如果部長(zhǎng)的辛苦與自己有直接關(guān)系,例如部長(zhǎng)為自己代勞,或部長(zhǎng)外出后自己的工作能順利開(kāi)展時(shí)用4)最為妥當(dāng)。
有日語(yǔ)老師經(jīng)常反映說(shuō),一些學(xué)生習(xí)慣在下課后對(duì)老師說(shuō)「お疲れさまでした」或「ご苦労さまでした」。 老師聽(tīng)到這樣的話(huà),心情可能有點(diǎn)復(fù)雜,他們更希望學(xué)生說(shuō)「ありがとうございました」。
但面對(duì)學(xué)生的好意,老生當(dāng)然不好意思說(shuō)我的地位比你的高,你應(yīng)該說(shuō)「ありがとうございました」,所以也就不給予糾正了。
另外,外國(guó)留學(xué)生還經(jīng)常說(shuō),「先生、今日の授業(yè)はたくさん勉強(qiáng)になりました。」有的日語(yǔ)老師聽(tīng)了這話(huà)會(huì)感到很傷心,他會(huì)想就今天的課對(duì)你有幫助,難道以前的課都沒(méi)幫助嗎? 所以褒義用語(yǔ)也有遭反感的時(shí)候,這句話(huà)這樣說(shuō)會(huì)比較有禮貌,「いつも先生の授業(yè)はたいへん勉強(qiáng)になります。 今日も実にたくさんの収穫がありました。」。另外有一個(gè)辦法,不用褒義用語(yǔ)而用感謝用語(yǔ),「今日もためになる授業(yè)をありがとうございました。」「あなたはいい人ですね。」「この方は本當(dāng)に優(yōu)秀な先生なんですよ。」 聽(tīng)了這些話(huà),日本人雖然不會(huì)生氣,但是總覺(jué)得有點(diǎn)別扭,心想:“你有什么資格來(lái)評(píng)判和抬舉別人。”
一般情況下,地位、級(jí)別相同或者自己的地位比對(duì)方低時(shí),日本人一般不直接去夸獎(jiǎng)或抬舉對(duì)方。不過(guò)近年來(lái),學(xué)校和公司為了評(píng)定年終分紅,也有讓學(xué)生或部下評(píng)價(jià)老師或上司的措施,因此對(duì)于別人的評(píng)價(jià)也慢慢有了一顆平常和寬容的心,所以我們?cè)谑褂每吞自?huà)時(shí),要注意對(duì)方的反應(yīng),可以靈活多變。
(責(zé)任編輯:中大編輯)