精品91麻豆免费免费国产在线_男女福利视频_国产一区二区三区小向美奈子_在教室里和同桌做校园h文

當前位置:

2014年考研英語輔導:如何翻譯名詞性、定語、狀語從句6

發表時間:2013/7/6 13:32:05 來源:互聯網 點擊關注微信:關注中大網校微信

2014年考研備考已經開始中大網校小編特編輯了考研英語相關輔導資料,希望對您參加2014年碩士研究生考試有所幫助!!

三、狀語從句

38.在翻譯過程中,如何處理時間狀語從句?

(1)譯成相應的表示時間的狀語

經典例題233 when they analyzed these rocks,they foundshockedquartz grains—slivers with a particular arrangement of micro cracks believed to represent the relic left by an extraterrestrial impact.分析:when引導的時間直接翻譯為在…的時候。

參考譯文在分析這些巖芯時,他們發現沖擊石英顆粒———帶有特殊排列的微裂縫的薄片,科學家認為他們是外層空間來的物體與地球碰撞留下來的遺跡。

經典例題234 as land developed,rain water and rivers dissolved salts and other substances from rocks and carried them to the oceans,making the ocean salty.分析:as在句中引導的是一個時間狀語從句。

參考譯文在陸地形成時,雨水和河水溶解了巖石中的鹽和其他物質并把它們帶入海洋,使海水變咸。

(2)根據語境確立譯法

經典例題235 the story dated back to one night in march,1993,when mr.and mrs.shoemakers went to an observatory near san diego,california to observe heavenly bodies till dawn.

分析:根據上下文,when引導的時間狀語從句并未翻譯成…的時候,而是譯成獨立的句子。

參考譯文故事發生在1993年3月的一個夜晚。蘇梅克夫婦到加利福尼亞圣迭戈附近的一座天文臺去觀測天體,直到黎明。

經典例題236 something further must be done to the amplified signals before they can be sent to the transmitting antenna.

分析:before引導的時間狀語從句譯為…才…使句意更為連貫。

參考譯文對于放大了的信號,必須作進一步的處理后,才能把它們饋送到發射天線上去。

相關推薦:

2014年考研英語輔導:如何翻譯名詞性、定語、狀語從句匯總

2014年考研公共課之英語考試復習計劃解析

2014考研暑假備考指導:英語單詞輕松記匯總

2014年考研指導:考研英語復習三步策略

更多關注:2014年考研報考指南 2013年考研英語大綱

(責任編輯:rhj)

2頁,當前第1頁  第一頁  前一頁  下一頁
最近更新 考試動態 更多>
各地資訊

考試科目